타운게시판

한국말 로 어찌 될까요?

ㅎㅎ 5 2218
미국에 와서 여러 종류의 서류 양식을 봤는데요. 그 중에서 Waiver  가있는데요. 한국말로 하면 딱히 단어가 안떠오르는데요. 혹 아시는분 답글 달아주세요.
감사합니다.
글쓴이에게 쪽지보내기
5 Comments
그냥 서약서라고 생각하시면 어떤지? 제 직장에서는 손님들에게 쓰기를 권하는데 대 부분 이러이러한 내용이 이런데 소송 안 하고 어쩌고 한다는 내용이 많이 들어 있는 걸 보면 서약서라고 생각이 드는대용?
단어만 2007.09.12  
봐서는 어느쪽으로 해석해야될지는 모르겠지만 대충 권리포기? 정도로 쓰면 된데요.
http://search.naver.com/search.naver?where=nexearch&query=waiver&frm=t1&sm=top_hty
.... 2007.09.13  
http://kr.dictionary.search.yahoo.com/search/dictionaryp?subtype=eng&prop=&fr=kr-front_sprit&p=waiver

참고하세요.
여러 의미? 2007.09.12  
서류 에서 쓰면 어떤 이득이나 그런 기타 관련된것에 포기 증서 라는 것으로 생각 하시면 됩니다. 한국 말로 하면 포기각서 라면 그럴듯 한데... 그다음 프로선수 들에게서 그런말 들은 듯 한데.... 거기 까지는 잘 ...
또는 2007.09.12  
면제? -_-;;
제목